Estrategias metodológicas en el área de lengua extranjera: la dramatización de textos tradicionales.

CEIP Ángel Pérez Andrea Casanova Fuentes

Raquel Serrano Izquierdo 

DRAMATIZACIÓN DE TEXT OS TRADICIONALES EN EL AULA DE LENGUA EXTRANJERA

Este artículo pretende acercar a los docentes de lenguas extranjeras una estrategia metodológica basada en la dramatización de cuentos en inglés, que se ha desarrollado dentro de un aprendizaje basado en proyectos en el CEIP Ángel Pérez de Isla Cristina en coordinación con diferentes áreas y especialistas. Nuestro propósito en las siguientes líneas es animar a otros/as colegas de profesión a implementar esta estrategia, así como proveerles de una guía con los pasos  adecuados para llevarla a cabo en al aula.

LA LENGUA EXTRANJERA COMO EJE VERTEBRADOR DE APRENDIZAJE

Bajo el amparo de la normativa vigente, podemos afirmar que el inglés es un área de los denominados instrumentales en la escuela. No obstante, muchos docentes de esta  y otras asignaturas estarán de acuerdo en que son pocas las veces que puede percibirse que su equiparación a otras materias homólogas como lengua o mates sea real y efectiva a todos los niveles.

De este modo, el cuento tradicional es un recurso didáctico formidable que permite dotar de ese carácter primordial a la lengua extranjera a partir de una obra de teatro. El impacto que produce a nivel de centro dota de importancia el trabajo de apostar más por las lenguas extranjeras desde los centros escolares y en mayor medida en las familias, pues esta es una asignatura que en ocasiones se infravalora en pos de otras.

El uso de la dramatización en el aula promueve que el inglés sea el verdadero protagonista en un entorno de aprendizaje basado en proyectos que incluya a otras áreas, no viéndose mermada su participación a una mera aportación. Conformándose la representación de la obra como la tarea final, todas las actividades parten de una historia tradicional donde se consigue dar cabida a multitud de contenidos a trabajar desde el resto de materias.

 

 

ALGUNAS RAZONES PARA PONERSE “DRAMÁTICO” EN EL AULA DE LENGUA EXTRANJERA

Como  bien sabemos, la motivación es uno de los factores más importantes en los procesos de enseñanza-aprendizaje, de ahí que el compromiso docente por incluir este tipo de estrategias fundamente un aporte de motivación extra en el alumnado. Esto es especialmente importante en lenguas extranjeras donde los contextos escolares suelen carecer de cierta naturalidad. En este sentido, la dramatización posibilita que los niños y niñas intervengan en actividades que sean semejantes a situaciones de la vida real que con otras estrategias sería muy difícil conseguir, adoptando además un papel activo en el aprendizaje convirtiéndose en el centro del él.

Asimismo, esa participación activa del alumnado es clave en el Enfoque Comunicativo, ya que en la dramatización se fomenta la expresión oral, con el valor añadido de ir adquiriendo la gramática simultáneamente. Sin embargo, los alumnos/as no sólo están desarrollando aspectos orales, ya que, además, a partir de los diversos ejercicios y actividades durante el proceso metodológico, también se están trabajando todas las destrezas las destrezas básicas que conforman el aprendizaje de una lengua.

Además, a partir de la introducción de esta técnica se consigue una práctica real de la lengua extranjera de manera significativa, perdurable y que es muy necesaria para el alumnado, quienes  sufren día a día la artificialidad del aprendizaje en el aula y no encuentran cabida en la lengua extranjera en su entorno más inmediato, denotando por consiguiente una pérdida de interés ante los idiomas a medida que van avanzando en su etapa educativa.

En este sentido, la dramatización de textos, en este caso centrándonos en los cuentos tradicionales, les permite conectar y revivir experiencias y sentimientos a partir de las historias que ya conocen con su aquí y ahora a partir de una actuación.

Por otra parte, se consigue que el alumnado encuentre una aplicabilidad a lo que aprende en clase, comunicándose a partir de un vocabulario y estructuras previas así como otras funciones del lenguaje que de otro modo no hubieran podido extrapolar a una situación cotidiana.  Siendo esto así, la dramatización en general, y el teatro en particular, son un medio por el cual el alumnado va estableciendo relaciones directas entre los contenidos aprendidos en la clase ordinaria de inglés y los adquiridos durante la representación, con el añadido de que incorporan expresiones cotidianas de la segunda lengua que de otro modo quizás no tienen la oportunidad de aprender. De ese modo, los niños y niñas van comprobando la practicidad de esos aprendizajes en primera persona.

Además, al estimularse la expresión oral se consigue que el alumnado sea cada vez menos reticente a expresarse delante de otros en una lengua extranjera, disminuyéndose así el sentido del ridículo y el miedo a equivocarse. Con la representación teatral, además de lo que acaba de exponerse, también se está potenciando la pérdida del miedo escénico o la timidez que algunos alumnos/as presentan. Por lo tanto, la dramatización se muestra como una de las estrategias más completas para el desarrollo de la competencia lingüística.

Otra de las grandes aportaciones es la alta participación y la cooperación que se establece entre los estudiantes. Los alumnos/as se ayudan unos a otros, se prestan disfraces, se refuerzan positivamente felicitándose por el trabajo bien hecho, se ayudan a ensayar, se dan ánimos… Desde esta perspectiva se están desarrollando aprendizajes alrededor de un proyecto común en el cual todos/as se sienten incluidos (Project Based Learning-PBL). Por lo tanto, también podemos argumentar a favor de esta estrategia que está basada en técnicas de aprendizaje cooperativo (Cooperative Learning- CL), con las ventajas que a su vez conlleva, especialmente las encaminadas al desarrollo de destrezas interpersonales y sociales a través de la comunicación, lo que fomenta un mejor desarrollo de la competencia social y cívica.   

Aparte de los beneficios que acabamos de mencionar sobre la dramatización, consideramos oportuno hacer una breve referencia al actual currículum de Educación Primaria en Andalucía. Respecto a los objetivos establecidos en el área de lengua extranjera,  podemos establecer que la dramatización tiene una incidencia directa en la mayoría de ellos, así como la mejora de la competencia digital a través del uso de aplicaciones educativas como Kahoot! y el uso sistemático de operaciones básicas con Internet y procesadores de textos: búsqueda e impresión de imágenes, guardar documentos, etc.

Igualmente, esta es una estrategia de la que todo el alumnado puede beneficiarse, ya que respeta los diferentes ritmos individuales, incluso los del alumnado con dificultades de aprendizaje, pues todas las actividades y los recursos pueden adaptarse completamente a las necesidades específicas de cada niño.  Se trata pues de una metodología completamente inclusiva.

Además, se trata de una experiencia atemporal que da sus frutos cada vez que se pone en práctica. Hace veinte años o dentro de otros veinte esta técnica siempre supone un éxito en el aula.

Finalmente, la satisfacción de todos los agentes en acción queda más que demostrada. Las familias están contentas y orgullosas de sus hijos/as y a la vez, aprecian el esfuerzo del  docente de lengua extranjera; los niños y las niñas se emocionan muchísimo y disfrutan al máximo de la enseñanza, les encanta representar, disfrazarse, recitar sus guiones, y prefieren aprender con esta estrategia antes que con ninguna otra; y el maestro/a  se siente dichoso/a de extrapolar los contenidos del aula a esta estrategia y comprobar sus bondades en primera persona.

¿QUÉ NECESITO PARA LLEVAR A CABO ESTA METODOLOGÍA?

Una de las mayores ventajas de la implementación de la dramatización en el aula es que no se necesitan prácticamente recursos, tan solo  ganas de hacer algo diferente. Además, los pocos elementos necesarios no requieren de un sonante esfuerzo económico. En este caso, nos hemos valido de:

-          Murales para el decorado (papel y pinturas)

-          Guion y canción adaptados

-          Disfraces reutilizados de carnavales y ropa de estar por casa

-          DVD y cuento de la historia

-          Hojas de colorear sobre la historia

-          Aplicación Kahoot!

-          Una pizca de “keep calm and breath deeply”

 

¿POR DÓNDE EMPEZAR A REPRESENTAR UNA OBRA EN INGLÉS?

Hemos tomado la decisión de iniciarnos o retomar esta técnica y no sabemos desde donde partir. A partir de estudios previos hemos podido diseñar esta secuencia didáctica dividida en varias fases que puede aplicarse a cualquier obra de teatro y en cualquier idioma partiendo de un cuento o una película.

Imagen 1. Secuencia didáctica durante la dramatización.

CONSIDERACIONES FINALES

 

Compartiendo esta experiencia esperamos haber encendido en los docentes esa chispa que se nos despierta en alguna ocasión cuando conocemos una manera diferente de hacer las cosas en el aula y estamos deseando poner en práctica. Consideramos que la que la implementación de la  dramatización es una herramienta que aportará a cualquier persona que se dedique a la enseñanza de lenguas extranjeras muchas satisfacciones personales y profesionales.

enlace para ver la presentación.  AQUÍ